„Oh soleil, tu m'as tellement manqué,
oh soleil, alors je vais au Vietnam,
oh soleil, tu m'as tellement manqué,
j'attends que tu sois levé, j'attends que tu sois réveillé.“ genieße ich die letzten Stunden zu Hause. Der Koffer ist gepackt, war schon komisch für ein Jahr nur 20 Kilo mitnehmen zu dürfen. Außerdem sind da Sachen drin, die gar nicht wirklich meine sind, also schon, aber die wurden nur gekauft um sich an den vietnamesischen Kleidungsstil und Klima anzupassen. Und nein, ich trage jetzt keine rosa Hello Kitty Sachen (um das Gerücht aufzuheben ;-)). Als Fan langer Jeans hab ich mir bei gerade 38 Grad aber wohl das falsche Land ausgesucht =P.
„Merci, merci, merci, merci,
je dit merci à ma famille, je dit merci à mes amis.
Merci, merci, merci, ohoho.
J’ai écrit cette chanson, pour dire merci à ma famille,
pour dire merci à mes parents, c’est beau.
Pour papa et pour ma maman,
pour ma Pimfie et les amis que je connaît depuis l’enfance.
Merci, merci, merci, merci de m’avoir soutenu toute ma vie.
Sonntag Abend geht der Flug, Vorfreude? Oh ja, diesmal zur Abwechslung italienisch.
„Penso che un sogno così non ritorni mai più,
mi dipingevo le mani e la faccia di blu.
Poi d'improvviso venivo dal vento rapito,
e incominciavo a volare nel cielo infinito.
Volare, oh oh.
Cantare, ohohoho.
Nel blu dipinto di blu,
felice di stare lassù.
E volavo, volavo felice,
più in alto del sole ed ancora più su.
Mentre il mondo pian piano spariva, lontano laggiù,
una musica dolce suonava soltanto per me.
Es geht los!
„Je prends mon sac et je jette quelque chose à habiller dedans, la casquette sur la tête, je n'ai pas besoin grand-chose, pour ne pas rester stocké, je vais aller voyager, c'est une bonne possibilité d ouvrir son esprit et comprendre la vie, c'est une bonne possibilité d ouvrir son esprit et comprendre la vie. “
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen